法国服务器

评法国短命大诗人阿波里奈尔诗歌《病秋》

  评<a href=法国短命大诗人阿波里奈尔诗歌《病秋》”/>

  原文

  《病秋》

  多病而又受宠的秋天

  当玫瑰园刮起狂风

  果园被白雪覆盖时

  你将死去

.

  你将死去

  不幸的秋天

  在茫茫的白雪和累累硕果之中

  翻飞的鹰雀

  在天边

  俯瞰着快乐的绿发小水神

  她们还不曾尝过爱的滋味

.

  从遥远的森林那边

  传来呦呦鹿鸣

  我多么爱你呵,秋天

  我爱你的秋声

  那不摘自落的熟果

  那悲泣着呻吟着的森林

  就在这秋天滴尽了它的泪珠

.

  树叶

  凋残

  列车

  飞驶

  生命

  流逝

  解析

  “悲哉,秋之为气也!”自宋玉以来,历代文人骚客伤秋悲秋之语连绵不绝,面对飒飒秋风,萧萧落木,总会情不自禁地发出“人生如斯”的感慨。第一节“多病而又受宠的秋天……你将死去”为本诗定下主调,在严酷的冬天即将到来前,诗人对惹人怜爱的秋天也将逝去慨然提笔,流露出无限悲哀惆怅与怀念之情。

  第二节,诗人慨叹秋天将在茫茫白雪的覆盖之下和累累硕果的收获之中“死去”,这何尝不是一种人生悖论?即为下面的大段抒情预设了伏笔,又很好地呼应了“多病而又受宠的秋天”这句开篇语。在大视野的静态展放之中,诗人又添加了“翻飞的鹰雀/在天边/俯瞰着快乐的绿发小水神”的动态展示和神话联想,让这个在诗人眼里“多病而又受宠的秋天”更显生机勃勃和引人遐想。动静结合,虚实夹杂,实景与想象勾连。轻笔妙点为我们描画出一派秋光万里,一碧寥廓的深秋之景。其中“快乐的绿发小水神”一词俏皮可爱,作者极有可能是在雨后的秋野览目,它既可看作是对远方那些还未退色的雨后绿色植物的生动比喻,又可看作是作者虚拟的一种“还不曾尝过爱的滋味”的青春女神的代名词——它们不知大限降至。这里以“快乐”反衬“死去”,乐景写哀,反增凄凉。

  第三节,诗人从视觉层面的远方森林,传来呦呦鹿鸣的听觉入手开始直抒胸臆,表达对秋天秋声的挚爱惋惜之情,“熟果落地声,森林悲泣声呻吟声,露珠和雨水滚落声,这些仿佛都是秋天的“眼泪”,这一意象突兀出来,立刻强烈地攫住了诗人的想象中心,使他在表达方式上采用主谓结合的三组词纵向排列,犹如泪珠在滴:

  树叶

  凋残

  列车

  飞驶

  生命

  流逝

  这三组具有内在密切联系的词汇,将诗人对秋天的将逝和生命的流逝巧妙地结合起来,淋漓尽致地宣泄了不胜唏嘘的感悟和感慨之情,足以扣动每一位读者的心弦。

  写作特点

  一,本诗先定抒情基调,然后有序铺开景物,动静结合,虚实相映,层层递进,最后以三组纵列主谓词组构成醒目的结尾,很好地表达了主题。

  二,作为超现实主义诗人,本诗揉入神话元素,以特有的视觉构成现实与神话相交织的画面,“鹰雀”的眼睛,真的能看到“快乐的绿发小水神”吗?这种飘忽而至的灵感和即兴式的想象值得我们学习。

  三,本诗用了诸多表现手法来加强诗意,比如拟人,顶真,联想,反衬,象征,动静结合,虚实结合,现实与神话结合等等,最出色的当属篇末处那三组类似列锦的词语,诗意连贯,一气呵成,乃本诗的一大亮点。

  [诗人简介]:阿波里奈尔(1880——1918),法国超现实主义诗人。是继承十九世纪波特莱尔的象征主义,开创二十世纪诗歌新局面的划时代人物,也是法国二十世纪第一位大诗人,还是立体图像诗的鼻祖。一生命运多舛,死时年仅38岁,主要作品有《醇酒集》《美好的文字》等。

  评读人:读睡诗社 乡医诗人华灵

  评<a href=法国短命大诗人阿波里奈尔诗歌《病秋》”/>

  读睡专栏诗人:读睡诗社专栏诗人:读睡诗人华灵 原名梁成豪,男 汉族 1974年生,河南省南阳市卧龙区人。中国当代先锋诗人,新锐作家,现为当地一名乡村医生。第一部诗集《情歌与哀歌》于2015年4月在河南中州古籍出版社顺利出版,并于当年6月摘得中国诗歌会在北京举办的第三届新诗人奖银奖,8月又斩获青岛第二届红高粱笔会铜奖。第二部诗集《美女蛇》也正在筹划出版中。

  评<a href=法国短命大诗人阿波里奈尔诗歌《病秋》”/>

  关注读睡,诗意栖居

  评<a href=法国短命大诗人阿波里奈尔诗歌《病秋》”/>

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表法国服务器网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与法国服务器网联系。

[法国服务器网图文来源于网络,如有侵权,请联系删除]