法国服务器

法国奇葩法律面面观

Les lois stupides insolites en France
法国令人无语的法条
Nul n’est sensé ignorer la loi. Pourtant, parfois, il vaudrait mieux. Voici un florilège des pires lois encore en vigueur en France.
虽然藐视法律一点都不明智,但是有时忽视反而比较好。以下就是法国仍具效力的最糟法律集锦。

“Interdiction formelle de s’embrasser sur les rails.”
禁止在铁轨上拥抱亲热。

C’est pourtant l’endroit le plus adapté.
然而这却是最受欢迎的场合。

“Appeler son cochon « Napoléon » est puni par la loi.”
管猪叫“拿破仑”将被依法处置。

A l’origine de cette loi, un homme autoritaire vraisemblablement susceptible.
要说这条法律起源,专制的某人很可疑哟。

“Les soucoupes-volantes sont interdites à Avignon.”
阿维尼翁禁止飞碟。

C’est un arrêté municipal des années 50, rédigé sans doute après une nuit trop arrosée.
这是50年代的政府机关命令,这样的法令指不定是哪天晚上喝高了定出来的呢。

« Ceux qui meurent à Cugneaux seront sévèrement sanctionnés. »
“死在屈尼奥的人将被严重制裁。”

Une double absurdité qui cache un problème réel : la crise du logement dans les cimetières.
双重荒诞隐藏了真正的问题:公墓的住房危机。

Les femmes n’ont pas le droit de porter un pantalon, à moins d’être en vélo ou à cheval.(Edit : La loi a été abrogée en janvier 2013)
“女人们没有权力穿长裤,除非骑单车或骑马。”(备注:这条法令2013年1月被废除。)

Il est obligatoire de posséder une botte de foin chez soi au cas où le roi passe dans le coin avec son cheval.

必须在家备有一箱干草以防国王骑马而过的不时之需。

Une femme qui veut s’habiller en homme doit demander une autorisation spéciale à la préfecture de police.
希望穿男性风的女性需申请警察局的许可。

Il est possible de rédiger et d’encaisser un chèque sur du papier libre, à moins que la banque ne l’interdise expressément.
除非银行明文禁止,否则可以在任意纸张上填写和兑现支票。

Les boissons alcoolisées sont interdites sur les lieux de travail, à part le vin, le cidre, la bière et le poiré.
工作场合禁止酒精饮料,除了红酒、苹果酒、啤酒和梨酒。

C’est la fameuse exception culturelle française.
这是著名的法式文化特例。